得书

昨天下午,偷得半日闲,与老王及另一同事到福州路逛一回,得书如下。

1. 寻路问学 / 汪丁丁 / 2005-04 / 上海人民出版社
2. 情景笔记 / 汪丁丁 / 2005-01 / 上海人民出版社
3. 大家小书之敦煌学概论 / 姜亮夫 / 2004-1-1 / 北京出版社

另,赠阅的杂志前几日又寄到了。
4. 九久网(99read.com)寄赠《书城》2009年3月号...【阅读全文

你用的左脑还是右脑?

从徐平教授博客(2009-2-24)上看到:
一张图分出你是用左脑还是右脑

如果你看见这个舞女是顺时针转,说明你用的是右脑;
如果是逆时针转,说明你用的左脑。
耶鲁大学耗时5年的研究成果,据说。
14%的美国人可以两个方向都能看见。

徐平教授博客Xuping's Space:
http://www.acumox.org/blogs/xp/...
阅读全文

To Those I Love 给那些我爱的人

To Those I Love

By Isla Paschal Richardson

If I should ever leave you whom I love
To go along the Silent Way, grieve not,
Nor speak of me with tears, but laugh and talk
Of me as if I were beside you, for
Who knows, but that I shall be oftentimes?
I'd come, I'd come, could I but find a way!
But would not tears and grief be barriers?
And when you hear a song I used to sing.
Or see a bird I loved - let not the thought
Of me be sad, for I am loving you
Just as I always have .. You were so good
To me ... So many things I wanted still
To do ... So many, many things to say to you ...
Remember that I did not fear ... It was
Just leaving you I could not bear to face ...
We cannot see Beyond ... But this I know;
I loved you so -- 'twas heaven here with you!

This poem was written by Isla Paschal Richardson, born in 1886. The poem gained widespread popularity after it was read by Gregory Peck(格利高里·派克) at Frank Sinatra's(弗兰克·辛那提) funeral in 1998.

中文版如下,有谁知道是什么人翻译的吗?...【阅读全文

西蒙诺夫:等着我吧

等着我吧,我会平安归来/
只需你苦苦等待/
等到那愁煞人的阴雨,勾起你的忧伤满怀/
等到那大雪纷飞/
等到那酷暑难捱/
等到别人不再把亲人盼望/
等到那遥远的他乡不再有家书传来/
等到一切等待的人心灰意懒,都已倦怠/
等着我吧,我会平安归来/
不要匆匆抹去对我的记忆/
我会把死神一次次打败/
就让那不曾等待我的人感到意外/
那没有等下去的人不会理解/
亏了你的等待,在死神游荡的日子里/
是你的等待挽救了我的未来/
只有你和我两个人明白/
只是因为你的等待,我才会活着归来/

1944年,著名翻译家曹靖华和戈宝权等流落重庆。曹靖华当时因为抗战原因,对苏联的爱国主义作品非常推崇。在重庆酷暑的夏季翻译了两部著名的作品:一部是列昂诺夫的《侵略》,一部就是西蒙诺夫的《望穿秋水》。这个西蒙诺夫的《望穿秋水》,最开始的名字就是《等着我吧》。是他自己写的一首诗《等着我吧》启发了他,就改成了长篇小说。而这首诗,第一个翻译的就是戈宝权。这是俄文:...【阅读全文

1956版与2001版教育目标分类学

1956版教育目标分类学:认知领域

附件:1956版与2001版教育目标分类学(doc格式)...【阅读全文

一沙一世界,一花一天堂

To see a World in a Grain of Sand
And a Heaven in a Wild Flower,
Hold Infinity in the palm of your hand
And Eternity in an hour.

这是英国诗人威廉·布莱克(William Blake)(1757-1827)一首长诗《天真的预言》(Auguries of Innocence,1863)的前4行,对于全诗的结构来说,只是个引子,可能相当于《诗经》里“兴”的一部分。然而,这4行诗远比它所在的整体更加出名,尤其在东方,布莱克本人也因此获得比在他的家乡更热烈的追捧。这4句诗可能被翻译过数十遍,下面是比较有名的几种。...【阅读全文

南汇体育中心观赛

因了便利,去看了一场比赛。南汇体育中心,比赛就在这里举行(网络图片)

就在占地300多亩的南汇中学边上(网络图片)

2月28日下午1:50,08-09安踏全国女子排球联赛(决赛第一场)


新浪体育有关报道《08-09安踏全国女排联赛决赛第一场:上海3:2胜天津》
http://cva.sina.com.cn/2009-02-28/2/23931.shtml
...【阅读全文

两种生活模式

弗洛姆在《拥有或存在》(To have or To be)一书中区分了两种对立的“存在模式”(生活模式):拥有的模式(mode of having)和存在的模式(mode of being)。前者以榨取、消费、占有为目的,致力于控制、征服身外之物,其行为模式是“获取、占有与积累”;后者对自然、人生是一种珍惜而鉴赏的态度,为理想而薪尽火传,其行为模式是“付出、共享与牺牲”。...【阅读全文
分页:[«]1[»]

关于我们

日历

Tags

Powered By Z-Blog 1.7 Laputa Build 70216

Copyright 2003-2011 来春闲话 eshao.being.org.cn Some Rights Reserved.